ಯಶೋದೆಯಮ್ಮ, ಎನ್ನನು ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳಮ್ಮ – Yashodayamma, ennanu ettakollamma

Full explanation and lyrics of ಯಶೋದೆಯಮ್ಮ, ಎನ್ನನು ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳಮ್ಮ – Yashodayamma, ennanu ettakollamma by Purandara Dasa in English and Kannada.

ರಚನೆ: ಪುರಂದರದಾಸರು

ಯಶೋದೆಯಮ್ಮ, ಎನ್ನನು ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳಮ್ಮ ||

ಬಿಸಿನೀರು ಕಾಸಬೇಡೆ
ಅಮ್ಮ ನೀನು ಗುಕ್ಕುಚಿ ಮಾಡಬೇಡೆ
ಬಿಸಿ ಮೊಮ್ಮ ಉಪ್ಪಿನಕಾಯಿ ಅಮ್ಮ ನಾನು ಉಣಲಾರೆ
ಉತ್ತುತ್ತೆ ಹಣ್ಣು ಬೆಣ್ಣೆ ತಿಂದೇನೆ ||

ಕಳ್ಳ ಕೃಷ್ಣ ಎನ್ನುತಾರೆ
ಬಂದನೆಂದು ಬೇಗ ಬೇಗ ತಿನ್ನುತಾರೆ
ಗಲ್ಲ ಕಚ್ಚಿ ಕಚ್ಚಿ ಎನ್ನ ಹಲ್ಲು ಬಾಯಿ ನೋಯುತಿದೆ
ವಲ್ಲಭೇರು ಎನ್ನ ಗೋಪಿ ಕೊಲ್ಲುತಾರೆ ||

ಸುಮ್ಮಾನೆ ಮಲಗಬೇಡ
ಅಮ್ಮ ನೀನು ಎನ್ನ ಕಡೆ ಮೋರೆ ಮಾಡೆ
ಚಿಕ್ಹಾವು ಕಂಡೆನೆ ಅಂಜಿಕೆ ಬರುತಿದೆ
ಕ್ಷಣ ಹೊತ್ತು ಎನ್ನ ಕೂಡೆ ಮಾತನಾಡೆ ||

ನಕ್ಷತ್ರ ತಂದುಕೊಡೇ
ಚಂದ್ರಮನ ಇತ್ತಿತ್ತ ಕರೆದು ತಾರೆ
ಈಕ್ಷಿಸಿ ನಲಿವಂಥ ಪುರಂದರವಿಠಲನ
ಒಂದು ಬಾರಿ ಮುದ್ದಾಡಿ ಚಂದ ನೋಡೆ ||


English Transliteration:

Yashodayamma, ennanu ettakollamma
Bisineeru kaasabede, amma neenu gukkuchi maadabede
Bisi mommu uppinakayi, amma naanu unalaare
Uttutte hannu benne tindene

Kalla Krishna ennutare
Bandanendu bega bega tinnutare
Galla kachchi kachchi enna hallu baayi nooyutide
Vallabheru enna gopi kollutare

Summaane malagabeda
Amma neenu enna kade more maade
Chikkhaavu kandeney anjike barutide
Kshana hottu enna koode maata naade

Nakshatra tandukode
Chandramana ittittu karedu taare
Eekshisi nalivanta Purandara Vittalana
Ondu baari muddaadi chanda node


Translation:

Oh Mother Yashoda, please lift me up.
I do not want a bath with hot water, nor do I wish to be scrubbed roughly.
I cannot eat hot rice with pickles; instead, I prefer fruits and butter.

They call me “thief Krishna” and accuse me of stealing.
The cowherd girls eat their food quickly when I come, and they grind their teeth, hurting my mouth.
These maidens often scold and trouble me.

Mother, do not let me sleep idly.
Do not ignore me in silence; stay and talk to me, for I am frightened after seeing a small snake.

Bring me a star, and summon the moon closer.
In the joy of Purandara Vittala’s blessings, give me a kiss and see how delightful it is.


Summary:

This keerthane by Purandara Dasa portrays a childlike and intimate dialogue between Lord Krishna and his mother, Yashoda. Through playful complaints, Krishna expresses his aversion to mundane tasks like bathing and eating traditional meals while cherishing simple pleasures such as butter and fruits. His interactions with the gopis are marked by humorous grievances about their teasing and accusations of theft. The song highlights the deep bond between Krishna and Yashoda, reflecting his vulnerability and longing for affection. In the final stanza, Krishna requests celestial wonders like stars and the moon, symbolizing his divine charm and the bliss of his presence.