ಪಿಳ್ಳಂಗೋವಿಯ ಚೆಲುವ ಕೃಷ್ಣನ – Pillangoviya cheluva Krishnana

Full explanation and lyrics of ಪಿಳ್ಳಂಗೋವಿಯ ಚೆಲುವ ಕೃಷ್ಣನ – Pillangoviya cheluva Krishnana by Purandara Dasa in English and Kannada.

ರಚನೆ: ಪುರಂದರದಾಸರು

ಪಿಳ್ಳಂಗೋವಿಯ ಚೆಲುವ ಕೃಷ್ಣನ
ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದಿರಿ ರಂಗನ ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದಿರಿ ||ಪ||

ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರಲ್ಲಿ ತನಿಲ್ಲದಿಲ್ಲವೆಂದು ಬಲ್ಲ ಜಾಣರು ||ಅ.ಪ||

ನಂದಗೋಪನ ಮಂದಿರಗಳ ಸಂದುಗೊಂದಿನಲಿ
ಚಂದ ಚಂದದ ಗೋಪಬಾಲರ ವೃಂದ್ವೃಂದದಲಿ
ಸುಂದರಾಂಗದ ಸುಂದರಿಯರ ಹಿಂದುಮುಂದಿನಲಿ
ಅಂದದಾಕಳ ಕಂದ ಕರುಗಳ ಮಂದೆ ಮಂದೆಯಲಿ ||೧||

ಶ್ರೀ ಗುರುಕ್ತ ಸದಾ ಸುಮಂಗಳ ಯೋಗ ಯೋಗದಲಿ
ಅಗಮಾರ್ಥದೊಳಗೆ ಮಾಡುವ ಯಾಗ ಯಾಗದಲಿ
ಶ್ರೀಗೆ ಭಾಗ್ಯನಾಗಿ ವರ್ತಿಪ ಭೋಗ ಭೋಗದಲಿ
ಭಾಗವತರು ಸದಾ ಬಾಗಿ ಪಡುವ ರಾಗ ರಾಗದಲಿ ||೨||

ಈ ಚರಾಚರದೊಳಗೆ ಜನಂಗಳಾಚೆ ಈಚೆಯಲಿ
ಖೇಚರೇಂದ್ರನ ಸುತನ ರಥದ ಚೌಕ ಪೀಠದಲಿ
ನಾಚದೆ ಮಾಧವ ಎಂಬ ಭಕ್ತರ ವಾಚಕಂಗಳಲಿ
ವೀಚುಕೊಂಡದ ಪುರಂದರವಿಠಲನ ಲೋಚನಾಗ್ರದಲಿ ||೩||

Transliteration:

Pallavi:
Pillangoviya cheluva Krishnana
Elli nodidiri Rangan elli nodidiri

Anupallavi:
Elli nodidaralli tanilladillavendu balla janaru

Charana 1:
Nandagopana mandiragala sandugondinali
Chanda chandada gopabalar vrundavrundadali
Sundarangada sundariyara hindumundinali
Andadakala kanda karugala mande mandeyali

Charana 2:
Shri gurukta sada sumangala yoga yogadali
Agamarthadolage maduva yaga yagadali
Shrige bhagyanagi vartipa bhoga bhogadali
Bhagavataru sada bagi paduva raga ragadali

Charana 3:
Ee characharadolage janangalache icheyali
Khecharendrana sutana rathada chauka peethadali
Nachade Madhava emba bhaktara vachakangali
Vichukondada Purandara Vittalana lochanagradali


Translation:

“Have you seen the charming Krishna holding the flute?
Where have you seen Lord Ranga? Where have you seen him?”

“Wherever one looks, the wise say that he is present everywhere.”

“In Nandagopa’s palace corridors,
Amidst groups of delightful cowherd boys,
Among beautiful maidens surrounding his graceful form,
And amidst herds of charming calves.”

“In auspicious moments of eternal yogic practices,
In the profound rituals performed in Vedic sacrifices,
As the embodiment of prosperity in joyous celebrations,
And in the melodies sung by devoted bhagavatas with deep reverence.”

“Within the vast expanse of this animate and inanimate creation,
On the chariot pedestal of the son of the celestial king,
In the words of devotees fearlessly calling him ‘Madhava,’
And in the gaze of Purandara Vittala’s all-seeing eyes.”


Significance:

This composition by Purandara Dasa marvels at the omnipresence of Lord Krishna, affectionately described as the bearer of the flute. It takes the listener on a journey through Krishna’s playful presence among devotees, his role in rituals, and his cosmic essence. The song celebrates Krishna’s accessibility to all, affirming that he resides in every corner of existence.