ಗಿಳಿಯು ಪಂಜರದೊಳಿಲ್ಲಾ – Giliyu panjaradolilla

Full explanation and lyrics of ಗಿಳಿಯು ಪಂಜರದೊಳಿಲ್ಲಾ (Giliyu panjaradolilla) by Purnadara Dasa in English and Kannada.

ರಚನೆ: ಶ್ರೀ ಪುರಂದರದಾಸರು

ಗಿಳಿಯು ಪಂಜರದೊಳಿಲ್ಲಾ|| ಪ||
ಶ್ರೀ ರಾಮ ರಾಮಾ ಬರಿದು ಪಂಜರವಾಯಿತಲ್ಲಾ|| ಅ ಪ||

ಅಕ್ಕ ನಿನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿ ಚಿಕ್ಕದೊಂದು ಗಿಳಿಯ ತಂದು ಸಾಕಿದೆ|
ಅಕ್ಕ ನಾನಿಲ್ಲದ ವೇಳೆ ಬೆಕ್ಕು ಕೊಂಡು ಹೋಯಿತಯ್ಯೋ|| ೧||

ಅರ್ತಿಗೊಂದು ಗಿಳಿಯ ಸಾಕಿದ ಮುತ್ತಿನಹಾರವ ಹಾಕಿದೆ|
ಮುತ್ತುಗೊಂಡು ಗಿಳಿಯು ತಾನು ಎತ್ತ ಓಡಿ ಹೋಯಿತಯ್ಯೋ|| ೨||

ಹಸಿರು ಬಣ್ಣದ ಗಿಳಿಯು ಕುಶಲ ಬುದ್ಧಿಯ ಗಿಳಿಯು|
ಅಸುವ ಕುಂದಿ ಗಿಳಿಯು ತಾನು ಹಸನಗೆಡಿಸಿ ಹೋಯಿತಯ್ಯೋ|| ೩||

ಮುಪ್ಪಾಗದ ಬೆಣ್ಣೆಯನು ತಪ್ಪದೇ ನಾ ಹಾಕಿದೆ ಸಾಕಿದೆ|
ಒಪ್ಪದಿಂದ ಗಿಳಿಯು ಈಗ ತೆಪ್ಪನೇ ಹಾರಿ ಹೋಯಿತಯ್ಯೋ|| ೪||

ರಾಮ ರಾಮ ಎಂಬೋ ಗಿಳಿ ಕೋಮಲ ಕಾಯದ ಗಿಳಿ|
ಸಾಮಜ ಪೋಷಕ ತಾನು ಪ್ರೇಮದಿ ಸಾಕಿದ ಗಿಳಿ|| ೫||

ಒಂಬತ್ತು ಬಾಗಿಲ ಮನೆ ತುಂಬುವ ಸಂದಣಿಯಿರಲು|
ಕುಂಭ ಮುರಿದು ಡಿಂಭ ಬಿದ್ದು ಅಂಬರಕೆ ಹಾರಿತಯ್ಯೋ|| ೬||

ಅಂಗೈಯಲಾಡುವ ಗಿಳಿ ಮುಂಗೈಯ ಮೇಲಣ ಗಿಳಿ|
ಗ ಪುರಂದರವಿಠಲನಂತ ರಂಗದಿ ಭಜಿಸುವ ಗಿಳಿ|| ೭||



Giliyu panjaradolilla || pa||
Sri rama rama baridu panjaravayitalla|| a pa||

akka ninna matu keli cikkadondu giliya tandu sakide|
Akka nanillada vele bekku kondu hoyitayyo|| 1||

Artigondu giliya sakida muttinaharava hakide|
Muttugondu giliyu tanu etta odi hoyitayyo|| 2||

Hasiru bannada giliyu kusala buddhiya giliyu|
Asuva kundi giliyu tanu hasanagedisi hoyitayyo|| 3||

Muppagada benneyanu tappade na hakide sakide|
Oppadinda giliyu Iga teppane hari hoyitayyo|| 4||

Rama rama embo gili komala kayada gili|
Samaja poshaka tanu premadi sakida gili|| 5||

Ombattu bagila mane tumbuva sandaniyiralu|
Kumba muridu dimba biddu ambarake haritayyo|| 6||

Angaiyaladuva gili mungaiya melana gili|
Ga purandaravithalananta rangadi Bajisuva gili|| 7||


Translation of the Keerthane “ಗಿಳಿಯು ಪಂಜರದೊಳಿಲ್ಲಾ”

Pallavi: The parrot is no longer in the cage!
The cage is empty, with only the words “Sri Rama Rama” left.

Anupallavi:
Oh sister! Listening to your words, I reared a little parrot,
But when I was not around, a cat carried it away!

Charanas:

  1. I raised a parrot with great care, adorning it with a pearl necklace,
    But the parrot took the pearls and flew away!
  2. A beautiful parrot with green feathers, a wise and thoughtful parrot,
    But alas! It lost its spirit and flew away, leaving behind sorrow.
  3. I gave it pure butter regularly, taking care not to miss a day,
    Yet, despite this, the parrot flew away, leaving everything behind.
  4. A tender parrot that sang “Rama Rama,”
    A parrot reared lovingly as a protector of peace in the household.
  5. In a house with nine doors full of precious treasures,
    The parrot broke the pot, and in its chaos, flew high to the skies.
  6. A parrot that danced on the palm, and one perched on the forehead,
    Now sings the glory of Purandara Vittala, immersed in divine devotion.

Summary:

This Purandara Dasa keerthane uses the metaphor of a parrot to symbolize the human soul’s fleeting nature, its attachments, and eventual journey toward liberation. Despite nurturing worldly desires symbolized through pearls, butter, and possessions, the soul finds fulfillment only in the divine name of Rama. The repeated emphasis on “Sri Rama Rama” reflects that worldly cages are temporary, and true salvation lies in spiritual surrender. The reference to Purandara Vittala reinforces bhakti (devotion) as the path to freedom.