ಶ್ರೀನಿವಾಸ ನೀನೆ ಪಾಲಿಸೊ ಶ್ರಿತಜನಪಾಲ – Shrinivasa neene paaliso shrutajanapaala

Full explanation and lyrics of ಶ್ರೀನಿವಾಸ ನೀನೆ ಪಾಲಿಸೊ ಶ್ರಿತಜನಪಾಲ – Shrinivasa neene paaliso shrutajanapaala by Purandara Dasa in English and Kannada.

ರಚನೆ: ಪುರಂದರದಾಸರು

ಶ್ರೀನಿವಾಸ ನೀನೆ ಪಾಲಿಸೊ ಶೃತಜನಪಾಲ
ಗಾನಲೋಲ ಶ್ರೀ ಮುಕುಂದನೆ

ಧ್ಯಾನಮಾಳ್ಪ ಸಜ್ಜನರ ಮಾನದಿಂದ ಪರಿಪಾಲಿಸುವ
ವೇಣುಗೋಪಾಲ ಗೋವಿಂದ ವೇದವೇದ್ಯ ನಿತ್ಯಾನಂದ

ಎಷ್ಟು ದಿನ ಕಷ್ಟಪಡುವುದೋ ಯಶೋದೆ ಕಂದ
ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ನೋಡಲಾಗದೆ
ಮುಟ್ಟಿ ನಿನ್ನ ಭಸಿಸಲಾರೆ, ಕೆಟ್ಟ ನರಜನ್ಮದೊಳು
ದುಷ್ಟ ಕಾರ್ಯ ಮಾಡಿದಾಗ್ಯೂ ಇಷ್ಟನಾಗಿ ಕೈಯ ಪಿಡಿಯೋ

ಎಂದಿಗೆ ನಿನ್ನ ಪಾದಾಬ್ಜವ ಪೊಂದುವ ಸುಖ
ಎಂದಿಗೆ ಲಭ್ಯವೊ ಮಾಧವ
ಅಂಧಕಾರಣ್ಯದಲಿ ನಿಂದು ತತ್ತರಿಸುತಿಹೆನೊ
ಅಂದದಿಂ ಭವಾಬ್ದಿಯೊಳು ನಿಂದು ನೊಂದೆನೊ ಗೋವಿಂದ

ಅನುದಿನ ಅನೇಕ ರೋಗಗಳ ಅನುಭವಿಸಿದೆನು
ಘನ ಮಹಿಮನೆ ಕೇಳಯ್ಯ
ತನುವಿನಲಿ ಬಲವಿಲ್ಲ ನೆನೆದ ಮಾತ್ರದಿ ಸಲಹೊ ಯೆನ್ನ
ಹನುಮದೀಶ ಪುರಂದರವಿಟ್ಠಲನೆ ಕೈಯ ಪಿಡಿದು


Transliteration

Shrinivasa neene paaliso shrutajanapaala
Ganalola Shri Mukundane

Dhyanamaalpa sajjanara maanadinda paripaalisuva
Venugopala Govinda Vedavedya Nityananda

Eshtu dina kashtapaduvudo Yashode kanda
Drishtiyinda nodalagade
Mutti ninna bhasisalaare, ketta narajanmadolu
Dushta karya madidagyu ishtanagi kaiya pidiyo

Endige ninna paadabjava ponduva sukha
Endige labhyavo Madhava
Andhakaaranyadali nindu tattarisutiheno
Andadim bhavaabdiyolu nindu nondeno Govinda

Anudina aneka rogagala anubhavisidenu
Ghana mahimane kelayya
Tanuvinalli balavilla neneda maatradi salaho yenna
Hanumadeesha Purandara Vittalane kaiya pididu


Translation

Shrinivasa, you are the protector of those who seek refuge in you,
The lover of music, O Shri Mukunda.

Meditated upon by the virtuous, revered for upholding their honor,
You are Venugopala, Govinda, the eternal bliss, known through the Vedas.

How long must I endure this suffering, O Yashoda’s son?
I cannot even look upon you,
Nor can I approach and receive your blessings.
Even though I have committed sins in this wretched human birth,
Take my hand with grace, O Lord, who loves even the wicked.

When will I experience the joy of attaining your lotus feet?
When will that be possible, O Madhava?
I wander lost in this dark forest of ignorance,
I stand helpless, drowning in the ocean of worldly existence, O Govinda.

Every day, I endure countless illnesses,
O Lord of great glory, hear my plea.
My body is weak, and I have no strength left—save me with just a thought.
O Hanumadeesha, Purandara Vittala, take my hand and protect me.


Significance

This keertane by Purandara Dasa is a profound plea for divine grace and protection from Lord Shrinivasa. The poet expresses human frailty, acknowledging sins and suffering, while seeking salvation and refuge at the Lord’s lotus feet. The keerthane reflects a journey of surrender, repentance, and hope for liberation.